英語の名言・格言【孔子】




英語の名言・格言【孔子】


Confucius
孔子(紀元前552年~紀元前479年)

春秋時代の中国の思想家、哲学者、儒家の始祖。

孔子の日本語の名言へ


紀元前552年に魯国、現在の山東省曲阜市に生まれる。

父は既に70歳を超えていた軍人戦士、母は身分の低い16歳の巫女であったとされる。幼くして父を失い、家計を支えるために多くの仕事に従事しながら礼学を修める。

紀元前534年、19歳のときに結婚し、その後、魯に使える。36歳のときに内乱により君主が斉へ国外追放され、孔子もあとを追って斉に亡命。魯に帰国すると、多くの弟子が集まり始め、孔子は弟子の教育に専念する。

紀元前501年、52歳のときに中都の宰(長官)に取り立てれらる。その実績により、最高裁判官である大司寇および外交官に就任。しかし政治改革を試みて失敗し、失脚。

紀元前497年、自分の理想を受け入れてくれる主君を求め、弟子とともに諸国巡遊の旅に出る。しかし、孔子の教えに耳を貸す諸侯も現れず、紀元前484年、69歳のときに14年にわたる亡命・遊説の旅を経て魯に帰国。

帰国後は、詩書など古典研究の整理を行い、紀元前479年、74歳で死去。孔子の教えは、弟子の手によって『論語』にまとめられる。孔子には、3,500人の弟子がおり、その死後、孟子(性善説)、荀子(性悪説)などの後継者を出した。

Wikipedia(日本語版) / Wikipedia(英語版)


 

孔子 英語の名言・格言集




孔子 英語の名言(1)


英語の名言・格言

 

It does not matter how slowly you go so long as you do not stop.

 

- Confucius (孔子) -

 
止まりさえしなければ、どんなにゆっくりでも進めばよい。


英語の名言・格言

 

A man who has committed a mistake and doesn’t correct it is committing another mistake.

 

- Confucius (孔子) -

 
過ちて改めざるこれを過ちという

【意味】
誰でも過ちを犯すが、それに気づきながらも改めようとしないことこそ、本当の過ちであるということ。


英語の名言・格言

 

If you see what is right and fail to act on it, you lack courage.

 

- Confucius (孔子) -

 
義を見てせざるは勇無きなり

 
【意味】
人としてなすべきことと知りながら、それを行わないのは、勇気がないためであるということ。


英語の名言・格言

 

Fine words and an insinuating appearance are seldom associated with true virtue.

 

- Confucius (孔子) -

 
巧言令色鮮し仁(こうげんれいしょくすくなしじん)

【意味】
言葉巧みで、表情を取り繕っているものに、誠実な人間はほとんどいないということ。


英語の名言・格言

 

If you wish to succeed, first help others to succeed.

 

- Confucius (孔子) -

 
己達せんと欲して人を達せしむ

【意味】
自分が目的を達成しよう思うときは、まず人を助けてその人の目的を遂げさせてやる。仁者は事を行うのに自他の区別をしないということ。


英語の名言・格言

 

Confess your ignorance, and you will escape ignorance.

 

- Confucius (孔子) -

 
知らざるを知らずとなすこれ知るなり

【意味】
知らないことを知らないと自覚する。それが本当の知るということ。


英語の名言・格言

 

To study and not think is a waste. To think and not study is dangerous.

 

- Confucius (孔子) -

 
学びて思わざればすなわち罔(くら)し、思いて学ばざればすなわち殆(あやう)し

【意味】
学んでも考えなければ、はっきり理解した状態にならない。また、考えるだけで学ぶことがなければ、独断に陥り危険であるということ。


英語の名言・格言

 

If I hear the Way of truth in the morning, I am content even to die in that evening.

 

- Confucius (孔子) -

 
朝(あした)に道を聞かば夕べに死すとも可なり

【意味】
朝に人としての大切な道を知ることができれば、その晩に死んでも心残りはないということ。



次ページへ続きます。 関連ページ等は下部にございます。
 

spacer_3






This entry was posted in 英語の名言・格言【学者・発明家の偉人】 and tagged . Bookmark the permalink.